LA VISIONE DI EZECHIELE

« Older   Newer »
  Share  
view post Posted on 11/6/2017, 08:36
Avatar

Member

Group:
Member
Posts:
464

Status:







------------------




1)

Da Ezechiele I 27


www.mechon-mamre.org/f/ft/ft1201.htm


Prima cosa da studiare : la parola chashmàl


חַשְׁמַל



וָאֵרֶא כְּעֵין חַשְׁמַל, כְּמַרְאֵה-אֵשׁ בֵּית-לָהּ סָבִיב, מִמַּרְאֵה מָתְנָיו, וּלְמָעְלָה; וּמִמַּרְאֵה מָתְנָיו, וּלְמַטָּה, רָאִיתִי כְּמַרְאֵה-אֵשׁ, וְנֹגַהּ לוֹ סָבִיב


27 ) Da ciò che sembrava essere dai fianchi in su, mi apparve splendido come l'elettro e da ciò che sembrava dai fianchi in giù, mi apparve come di fuoco. Era circondato da uno splendore

28 ) il cui aspetto era simile a quello dell'arcobaleno nelle nubi in un giorno di pioggia. Tale mi apparve l'aspetto della gloria del Signore. Quando la vidi, caddi con la faccia a terra e udii la voce di uno che parlava.


in ebraico sta per : elettricità

anche in Ezechiele VIII , 2


CHASHMALAH ( FORMA LA FEMMINILE )

חַשְׁמַלָה


וָאֶרְאֶה, וְהִנֵּה דְמוּת כְּמַרְאֵה-אֵשׁ--מִמַּרְאֵה מָתְנָיו וּלְמַטָּה, אֵשׁ; וּמִמָּתְנָיו וּלְמַעְלָה, כְּמַרְאֵה-זֹהַר כְּעֵין הַחַשְׁמַלָה


1) Al quinto giorno del sesto mese dell'anno sesto, mentre mi trovavo in casa e dinanzi a me sedevano gli anziani di Giuda, la mano del Signore Dio si posò su di me

2) e vidi qualcosa dall'aspetto d'uomo: da ciò che sembravano i suoi fianchi in giù, appariva come di fuoco e dai fianchi in su appariva come uno splendore simile all'elettro


Ma la traduzione è problematica : alcuni propongono metallo splendente. ( lo Zorrell )




RIPORTATO DA

http://consulenzaebraica.forumfree.it/?t=59779996&st=15




Video


segue


//////////////////////////////////////////////////////


2)




Ritrovato vecchia discussione

www.invasionealiena.com/forum/Miste...imit=6&start=48






www.mechon-mamre.org/f/ft/ft1208.htm

EZECHIELE VIII , 2

ב וָאֶרְאֶה, וְהִנֵּה דְמוּת כְּמַרְאֵה-אֵשׁ--מִמַּרְאֵה מָתְנָיו וּלְמַטָּה, אֵשׁ; וּמִמָּתְנָיו וּלְמַעְלָה, כְּמַרְאֵה-זֹהַר כְּעֵין הַחַשְׁמַלָה





TRASLITTERAZIONE


WA EREH WE HINNEH DEMUT KEMAREH ESH MIMAREH MATENAW WU LEMATTAH ESH WU MIMMATNAW WU LEMA(E)LAH KE MAREH ZOHAR KEEN HA CHASHMALAH



LA CEI PROPONE


2 e vidi qualcosa dall'aspetto d'uomo: da ciò che sembravano i suoi fianchi in giù, appariva come di fuoco e dai fianchi in su appariva come uno splendore simile all'elettro.


LA TRD FRANCESE DI RIFERIMENTO :

2 Et je vis soudain une forme qui avait comme l'apparence d'un feu; depuis ce qui semblait ses reins jusqu'en bas. C'était du feu, et depuis ses reins jusqu'en haut, cela apparaissait comme une splendeur, comme une sorte de hachmal.

FATE CASO ALL' ULTIMO VOCABOLO IN GRASSETTO , SI TRATTA DI


הַחַשְׁמַלָה



HA CHASHMALAH



Da Ezechiele I 27


www.mechon-mamre.org/f/ft/ft1201.htm


Prima cosa da studiare : la parola chashmàl


חַשְׁמַל
( FORMA MASCHILE )



וָאֵרֶא כְּעֵין חַשְׁמַל, כְּמַרְאֵה-אֵשׁ בֵּית-לָהּ סָבִיב, מִמַּרְאֵה מָתְנָיו, וּלְמָעְלָה; וּמִמַּרְאֵה מָתְנָיו, וּלְמַטָּה, רָאִיתִי כְּמַרְאֵה-אֵשׁ, וְנֹגַהּ לוֹ סָבִיב


27 ) Da ciò che sembrava essere dai fianchi in su, mi apparve splendido come l'elettro e da ciò che sembrava dai fianchi in giù, mi apparve come di fuoco. Era circondato da uno splendore

28 ) il cui aspetto era simile a quello dell'arcobaleno nelle nubi in un giorno di pioggia. Tale mi apparve l'aspetto della gloria del Signore. Quando la vidi, caddi con la faccia a terra e udii la voce di uno che parlava.


in ebraico moderno Giuntina ebr -ita pag 110 sta per : elettricità





Ezechiele VIII , 2


CHASHMALAH ( FORMA FEMMINILE )



חַשְׁמַלָה


ב וָאֶרְאֶה, וְהִנֵּה דְמוּת כְּמַרְאֵה-אֵשׁ--מִמַּרְאֵה מָתְנָיו וּלְמַטָּה, אֵשׁ; וּמִמָּתְנָיו וּלְמַעְלָה, כְּמַרְאֵה-זֹהַר כְּעֵין הַחַשְׁמַלָה


1) Al quinto giorno del sesto mese dell'anno sesto, mentre mi trovavo in casa e dinanzi a me sedevano gli anziani di Giuda, la mano del Signore Dio si posò su di me

2) e vidi qualcosa dall'aspetto d'uomo: da ciò che sembravano i suoi fianchi in giù, appariva come di fuoco e dai fianchi in su appariva come uno splendore simile all'elettro


Ma la traduzione è problematica :

alcuni propongono : metallo splendente., DIZ SCERBO .pag 102 ed Libreria Editrice Fiorentina 1911

IL LEXICUM ZORELL PAG 276 :

est metallorum nobilium , auri argentique , mixtura , pretiosa , visu pulchra ...

elecrtrum , orichalcum







Lo Zorell fa riferimento a

Streifzuge Durch Die Biblische Flora / Von Leopold Fonck

www.amazon.com/Streifzuge-Durch-Biblisch...eopold/dp/B0036IVT3U

Il Koeler e il Reymond propongono : scintilla .




- See more at: www.invasionealiena.com/forum/Miste...h.w0WaCVZj.dpuf

zio ot


Video




3)




SU EZECHIELE




www.archivio-torah.it/jonathan/1363.pdf


www.archivio-torah.it/jonathan/3172.pdf


www.archivio-torah.it/jonathan/27b71.pdf



www.torah.it/


zio ot zeev ( lupo )

p.s. : per l' esegesi un testo fondamentale !

www.ibs.it/code/9788872522356/fabre-d-ol...aica-restituita.html
- See more at: www.invasionealiena.com/forum/Miste...h.w0WaCVZj.dpuf

"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""

hashmal - chasmalah


mi sto consultando con Mauro , e questa individuazione del sostantivo come " metallo splendente " gli piace molto


Biglino affronta Ezechiele a pag 138-148 del suo libro : Il libro che ...

Da anni parlo con i miei rav di questo chashmal , uno degli hapax più misteriosi del Tanakh , e la sua definizione di elettro -scintilla non è affatto sicura.

e il Lexicum dello Zorell è considerato da tutti come la voce più autorevole in campo storico-semantico.


EZ VIII , 2


כְּמַרְאֵה-זֹהַר כְּעֵין הַחַשְׁמַלָה


KE MAREH come visione - ZOHAR ( la linea si chiama maqaf e appare quando c' è un genitivo , in ebraico semikhut/forma costrutta ) di splendore KE/EN come bagliore HA CHASHMALAH il metallo acceso



כְּעֵין

ke .come en : se fosse vocalizzato ayn sarebbe occhio , ma qui potrebbe avere molti significati : faccia della terra ,aspetto , sembianza,sguardo , forma, fonte .( diz Scerbo )

Raggi nell' interlineare EDB : scintillio , ma perchè sia funzionale a ha chashmallah come elettro .

appariva come uno splendore simile all'elettro

quindi propongo

appariva come visione di splendore come bagliore di metallo .

Naturalmente sono solo all' inizio dell' analisi filologica semantica , e il tutto potrebbe essere solo una visione poetico allegorica ,

ma qui ci vedo un UFO grande come una casa.


zio ot scappa in montagna ...ci risentiamo martedi ...zidant al cheld
- See more at: www.invasionealiena.com/forum/Miste...h.tJzyjQLb.dpuf





Video







Edited by IGNATZ DENNER - 15/12/2021, 13:43
 
Top
view post Posted on 15/12/2021, 13:41
Avatar

Member

Group:
Member
Posts:
464

Status:


cip di rixhiamo

zio bert
 
Top
view post Posted on 17/3/2023, 10:30
Avatar

Member

Group:
Member
Posts:
464

Status:


UP !
 
Top
2 replies since 11/6/2017, 08:34   553 views
  Share